发布日期:2022/2/15 17:25:41 访问次数:2570
张英健:我和速滑女运动员阿尔合娜·阿达克合影了
我叫张英健,是河北外国语学院西班牙语专业的一名本科生,在北京冬奥会志愿服务中负责国家速滑馆内混合采访区的秩序维护。在馆内的工作让我真切地感受到了奥林匹克精神,也很幸运地见证了一个又一个世界纪录的诞生。在一次工作中,来自中国新疆的速滑女运动员阿尔合娜·阿达克刚刚结束训练,我是她的粉丝,她不仅热情回应我的问候还答应与我合影。我简直太激动了,兴奋了好几天!
在完成工作之余,我积极发挥自己的专业特长,利用英语、西班牙语为来自世界各国媒体的记者提供力所能及的帮助,协调OBS(奥林匹克广播服务公司)转播,同时参与馆内安全团队的工作。
作为一名河外学子,作为一名冬奥会志愿者,更作为一名中国青年,我牢记孙校长说的话,“勤学苦练,掌握知识,用果实证明学识,凭智慧赢得机会,靠能力创造魅力。”因此,我将自己的专业技能运用到工作中,在国际媒体面前树立优秀的形象,展示中国新一代青年的风貌。成为冬奥会志愿者我感到非常自豪,接下来我会更加努力的投入到工作中,也祝愿中国运动员在比赛里取得佳绩!
檀瑞楠:作为新延庆人,我邀请世界各国友人来长城脚下过年
非常感谢学校能给我这次宝贵的机会,让我参与到这个万世瞩目的北京2022冬奥会!我们生在红旗下,长在春风里。人民有信仰,国家有力量,民族有希望。目光所至皆为华夏,五星闪耀皆为信仰!能为自己伟大的祖国贡献出自己的力量我感到非常的骄傲与自豪!
李丹:冬奥“翻译官”,我们是外媒记者的“口和耳”
我们小组主要负责同外媒交流并进行随行口译,外媒有任何需求或表达合作意象,语言是基础的一环,于是,我们便成为冬奥会中“行走的翻译官”。作为在校生,我们大多数人都没有实战口译的经验,刚开始进行口译时非常紧张,特别是外媒记者来自世界各地,有时还有口音,一着急就听不清楚,所幸上岗前学校和所在的小组给我们做了很多口译的“魔鬼训练”,我们也一直在利用业余世界学习冬奥会各领域专业术语。有大量的训练和优秀小伙伴的配合,我们逐渐熟练,也逐渐自信起来,为各方顺利沟通提供了保障。
生逢盛世,能用我学到的专业知识,为培养我多年的祖国尽绵薄之力,我是何其荣幸!